Neuigkeiten vom Rudol Arnheim InstitutWir über unsPhilosophieProjektePublikationenKontaktRudolf ArnheimStartseite
Projektarchiv

The Network of Baltic City Cruise Liner >The Baltic Sea Link< - A European Development Programme for the Baltic Region (am 01.03.2005 geschrieben von Niels Hansen & Prof. Dr. Peter Bendixen)

The whole Baltic area is at the moment one of the economically strongest and most promising European Regions. Many transnational interest groups and initiatives have started cooperation to pursue common goals in the areas of technology, economics and universities. It is obvious that it makes much sense to develop the Baltic area as a maritime link between all states in this region after the national borders have vanished or have at least gotten more pervious. This offers vast chances to intensify the use of cultural and touristic resources and integrate these resources into the overall development process.

A logical way for the Realisation of the idea to use the Baltic sea as a connecting traffic system would be the creation of a collective network of shipping routes which includes all major harbour towns around the Baltic sea. The network should designate regular sea line services. Industry, Commerce and sea shipping companies of all states in the Baltic region should be involved in this traffic system and should profit regarding their economy, tourism and their cultural highlights. This concept is an exceptional but nonetheless realistic challenge for innovation, planning, organisation and logistics.

The regularity of the offered shipping services has not only the advantage of reliability and calculability for the economy of the participating countries, the tourism industry and the other users but guarantees also that the control over the network stays in the hands of the region. This initiative also offers a first-class chance to include those states which are not yet members of the European Union but are preparing themselves for membership. It is to be remarked that Russia has at the moment the world-wide biggest sea-going fleet of mayor sailing vessels which could set a special accent in the touristic seafaring with some charter- and management aid.

A regular connected shipping line service with fast vessels (no embarking services for cars and other goods) offers tourist and business travellers very interesting possibilities of usage. They can individually choose their travelling routes as well as the travelling schedule and the touristic trips in almost any sequence. This passenger shipping line service is individual travellers and travelling tourist groups as precious as business travellers and those interested in culture. The harbour towns could become attractive starting points for local tourist trips (coastal, regional and city sightseeing tours).

The whole Baltic area is a very promising central region in Europe with a huge potential for growth and increasable effects onto the other European regions and other parts of the world. The realisation of this potential for development depends highly on extensive projecting work and active support by the participating states and cities. It is crucial that the participating cities communicate among themselves and promote this project as much as possible. This will be a collective investment with highly visible economic results which are not limited to the managing of the shipment service network and the connected services but are likely to result in a multiplicational effect.

The organised traffic room “Baltic sea” can furthermore serve as an economical and organisational basis for many special kinds of networking. Participating cities can cooperate to organise special touristic programs. They can also build a network on the cultural level and can organise consecutive events which could sometimes use even the ships themselves as “stages” for special events. Individual Tourists which want to realise their own concepts and expectations have nearly total freedom to design their own individual cultural programm.

In order to realise this project a feasability study (“from vision to action”) should be carried out before. This study will have to list the entire range of economic, tourist and cultural capacities of the countries involved and will also have to show organisational and logistic ways of realisation. Since this procedure will also have to be integrated into a cooperative body of authority boards and companies, the study will need a period of time between at least 12, but not exceed 18 months. We would be very glad to take part in this task.


Hamburg, April 2001

The Network of Baltic City Cruise Liner >The Baltic Sea Link< A European Development Programme for the Baltic Region (am 01.03.2005 geschrieben von Niels Hansen & Prof. Dr. Peter Bendixen)

Der gesamte Ostseeraum mit allen baltischen Staaten gilt zur Zeit als eine der wirtschaftlich stärksten und zukunftsträchtigsten europäischen Regionen. Zahlreiche länderübergreifende Interessengemeinschaften und Initiativen haben sich gebildet, um auf wirtschaftlichen und technologischen Gebieten sowie im Hochschulbereich gemeinsame Ziele zu verfolgen. Es liegt deshalb nahe, nachdem weitgehend alle Grenzen aufgehoben oder durchlässig geworden sind, die Ostsee als eine verbindende Seebrücke zwischen den Anliegerstaaten weiter zu entwickeln. Daraus ergeben sich weitreichende Chancen, die kulturellen und touristischen Ressourcen stärker zu nutzen und in die Gesamtentwicklung zu integrieren.

Zur Verwirklichung der Idee, die Ostsee zu einem verbindenden Verkehrsraum auszugestalten, bietet sich die Gründung eines gemeinsamen Schifffahrtnetzes an, das alle für Seeschiffe zugänglichen Hafenstädte rund um die Ostsee einschließt und turnusmäßige Liniendienste vorsieht. Industrie, Handel und Seereedereien aller Anrainerstaaten sind an diesem Netz beteiligt und sollen mit ihrer Wirtschaft, ihrem Tourismus und ihren kulturellen Werten und Besonderheiten davon profitieren. Dieses Konzept ist eine außergewöhnliche, aber durchaus lösbare Herausforderung an Innovation, Planung, Organisation und Logistik.

Die Regelmäßigkeit der angebotenen Schifffahrtsdienste hat nicht nur den Vorteil der Verlässlichkeit und Berechenbarkeit für die Wirtschaft der beteiligten Länder, den Tourismus und die sonstigen Nutzer, sondern stellt zugleich sicher, dass die Regie dieses Netzes in den Händen der Region bleibt. Zudem bietet sich mit dieser Initiative eine vorzügliche Chance, auch jene Staaten dabei zu haben, die noch nicht der Europäischen Union angehören, sich aber auf eine Mitgliedschaft vorbereiten. Anzumerken ist, dass Russland die zur Zeit größte seegehende Flotte an Großseglern besitzt, die mit Charter- und Managementhilfe einen besonderen Akzent in die touristische Seefahrt bringt.

Ein regelmäßiger, vernetzter Liniendienst mit schnellen Schiffen (ohne Verladeverkehr) bietet Reisenden, ob Touristen oder Geschäftsreisenden, interessante Nutzungsmöglichkeiten. Sie können ihre Reiserouten sowie die Zeiten und touristische Vorhaben in nahezu beliebiger Reihenfolge individuell bestimmen. Dieser Passagier-Liniendienst ist für den Individualreiseverkehr und touristische Gruppenreisen genauso wertvoll wie für Berufsreisende und Kulturinteressierte. Die Hafenstädte können zu attraktiven Ausgangsorten für Exkursionen in der Region genutzt werden (Stadtrundfahrten, Landausflüge, Küstenfahrten usw.). Liniendienst mit Kreuzfahrtcharakter.

Der gesamte baltische Raum ist eine vielversprechende, wachstumsträchtige Kernregion in Europa mit steigender Ausstrahlung in die übrigen europäischen Regionen und darüber hinaus. Die Nutzung der hierin liegenden Entwicklungsmöglichkeiten hängt entscheidend davon ab, dass umfassende planerische Vorarbeiten geleistet und dass von den beteiligten Staaten und ihren Institutionen auf kommunaler Ebene aktive Unterstützung und Kooperation sichergestellt werden. Ganz besonders müssen sich die beteiligten Städte auch untereinander verständigen und dieses Projekt mit ihren Möglichkeiten fördern. Es wird sich hier um gemeinsame Investitionen mit deutlich absehbaren wirtschaftlichen Effekten handeln, die nicht auf das Betreiben des Schifffahrtnetzes und der damit eng verknüpften Dienstleistungen beschränkt bleiben, sondern einen signifikanten Multiplikatoreffekt erzielen dürften.

Der organisierte Verkehrsraum „Ostsee“ kann weiterhin als wirtschaftliche und organisatorische Grundlage für zahlreiche spezielle Vernetzungen dienen. So können sich einzelne Städte zu besonderen touristischen Programmen zusammentun. Andere können sich auf kultureller Ebene vernetzen und konsekutive Events organisieren, die teilweise schon die Schiffe selbst zu „Bühnen“ für besondere Veranstaltungen nutzen können. Individualtouristen, die ihre eigenen Vorstellungen und Erwartungen verwirklichen wollen, haben nahezu jede Möglichkeit, sich ihr individuelles Kulturprogramm zusammenzustellen.

Als erster Schritt zur Vorbereitung dieses Netzwerks muss eine Machbarkeitsstudie beantragt werden („from Vision to Action“). Diese Studie soll alle wirtschaftlichen, touristischen und kulturellen Möglichkeiten der einzelnen Länder darstellen und organisatorische sowie logistische Lösungen aufzeigen. Da diese Aufgabe mit den zuständigen Gremien und Unternehmen in enger Zusammenarbeit zu erarbeiten ist, rechnen wir hierfür mit einem Zeitraum von etwa 12 bis 18 Monaten. Wir würden uns freuen, an dieser Aufgabe mitzuwirken.


Hamburg, April 2001



Current Activities of the International College of Music Hamburg (am 01.03.2005 geschrieben von Eberhard Schmitz)

Junior Student Program
The International College of Music, Hamburg offers especially gifted young students from the age of 14 instruction by conservatory professors and leading orchestra musicians.
The Junior Student Program includes preparation for competitions and conservatory-entrance exams, participation in internal as well as public concerts, assistance in choosing chamber music partners and international contacts.

German and Music
Music students, professional musicians, music teachers or younger people who plan to study music or have successfully taken part in regional competitions as well as non professionals who show an equivalent music ability.
International College of Music; Hamburg: Practical course in classical music
Colon Language Center Hamburg: German intensive Course

Summer School for American and European Participants
Monday 25 July until Friday 5 August 2005
This School will provide the location for an authetic cultural encounter between the metropolis of Hamburg – one of the most beautiful cities in Germany – , talented musicians from The States and Europe, and outstanding teachers.

Hellen Kwon, Coloratura Soprano International Master Class for Voice
with emphasis on Opera and Oratorio, for participants from Korea
Friday 5 August until Monday 15 August 2005

Spring Academy for Japanese Participants
Saturday 26 March until Monday 4 April 2005
This Academy will provide the location for an authentic cultural encounter between the metropolis of Hamburg, talented musicians from Japan, and outstanding teachers.

Nähere Informationen in unserer Homepage unter www.icom-hamburg.de
Oder info@icom-hamburg.de

Operette unterm Hakenkreuz - Die Leichte Muse und das Dritte Reich (am 20.02.2005 geschrieben von Philipp Bohrmann)

Tagung der Staatsoperette Dresden in Zusammenarbeit mit dem Archiv der AdK Berlin
29. April bis 1. Mai 2005, Internationales Congress Center Dresden

Die „Operette“ der 1920er Jahre, die sich von Berlin und Wien aus die Welt eroberte und in einem Atemzug mit dem Broadway und Hollywood genannt werden konnte, erlebt seit kurzem ein erstaunliches Revival. Sie wird von Wissenschaftlern erstmals als essentieller Bestandteil der Kultur der Weimarer Republik gesehen und erforscht, als Teil jenes politisch und kulturell explosiven Zeitraums von 1918 bis 1932. Teil der Forschung ist die Frage: Wie konnte die aktuelle, intelligente, austrojudäische Kunstform Operette nach 1933 so spurlos verschwinden? Und wie verhält sich das, was nach 1933 als „Operette“ galt, zu dem, was vorher war? – Dieser Frage will sich die Staatsoperette Dresden vom 29. April bis 1. Mai mit der Tagung „Operette unterm Hakenkreuz“ stellen. In Form von Vorträgen, Lesungen, Diskussionsrunden mit modernen Operettenregisseuren und Gesprächskonzerten mit Zeitzeugen soll das Problem „Operette vor und nach 1933“ umrissen werden. Mit Vorführungen von historischen Operettenfilmen sowie der Präsentation von Tondokumenten wird zudem praktisch demonstriert, was mit der Operette unterm Hakenkreuz genau geschah und wie die Nationalsozialisten sie für ihre Zwecke instrumentalisierten. Aber auch: Welch reiche Kultur sie zerstörten. Es wird eine Entdeckungsreise – zu der wir herzlich einladen! Weitere Informationen und Anmeldung: Staatsoperette Dresden | Pirnaer Landstraße 131 | 01257 Dresden | Tel.: +49 (0) 351/ 207 99 29
Konzeption und inhaltliche Vorbereitung der Tagung: Carin Marquardt und Kevin Clarke
Projektmanagement: Philipp Bormann

BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS (Arbeitstitel) (am 20.02.2005 geschrieben von Niels Hansen und Peter Krause)

PRÄAMBEL
Kunst beginnt mit der inhaltlichen Vision. Wirtschaft beginnt mit der inhaltlichen Vision. Es ist selbstverständlich, dass Kunst dort anfängt, wo mittels schöpferischer und fantasievoller Prozesse inhaltliche Visionen und innovative Ideen entstehen. Dass hingegen auch die Wirtschaft eben dieser Prozesse bedarf, um erfolgreich und vor allem nachhaltig arbeiten zu können, ist eine Erkenntnis, die sich erst allmählich durchsetzt. Noch bedient sich die Hochschulausbildung und die Wirtschaftpraxis jener abstrakter Methoden und Modelle, die diese grundlegende Erkenntnis vernachlässigt.

Ziel der BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS ist es deshalb, im Rahmen eines vernetzten Master-Studiums erstmals künstlerische und ökonomische Fächer gemeinsam zu unterrichten. Als Kooperationspartner wirken Institutionen der künstlerischen und der ökonomischen Ausbildung zusammen, Dozenten sind Spitzenkräfte aus beiden Feldern. Sie alle teilen das Selbstverständnis, dass sich eine zivilisierte Gesellschaft zuallererst über kulturelle Kompetenz und künstlerische Kreativität und die hieraus erwachsenden Innovationspotenziale ihre Lebens- und Wettbewerbsfähigkeit erhält.

KULTURELLES MANAGEMENT und MANAGEMENT DER KUNST
Ökonomisches Handwerk ist kein Additivum zur Professionalisierung künstlerischer Prozesse, künstlerische Kreativität ist kein Additivum ökonomischer Rationalität. Vielmehr ist der Erfolg in Kunst und Wirtschaft in der Zukunft nur als Synergie beider Bereiche realisierbar. Das Ausbildungsmodell der BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS trägt dieser Tatsache erstmals umfassend Rechnung, indem die künstlerische und die kulturökonomische Ausbildung wirklich gemeinsam realisiert wird. Die Ausbildungsbereiche 1 (Kunst) und 2 (Ökonomie) erlauben die wechselseitige Belegung von Workshops der „Gegenseite“. Die Erarbeitung der Praxisprojekte führt gezielt die Teilnehmer der Bereiche 1 und 2 zusammen, stärkt die „Mehrsprachigkeit“ der Künstler wie der Kulturökonomen, das Verständnis für die Belange des „Anderen“, die Entwicklung gemeinsamer Visionen.
Als Folge dieser vernetzten Ausbildung entwickeln die Teilnehmer weitere Projekte, innovative Veranstaltungs- und Produktionsformen, die von den Dozenten der beiden Bereiche als Mentoren betreut werden.
Die vernetzte Ausbildung führt zur Umsetzung innovativer Konzepte im künstlerisch-ökonomischen Schnittfeld. Der vernetze Bereich 3 ist bewusst offen gehalten, da die Struktur der BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS nicht zuletzt auch durch den Prozess ihrer Durchführung und den in ihr entwickelten Ideen geprägt sein wird.

Das Konzept der BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS
Durch die Verknüpfung von Kultur und Wirtschaft in zahlreichen Ausbildungsgängen hat sich der Begriff „Kulturmanagement“ und das Berufsbild des Kulturmanagers weitgehend durchgesetzt und eine fast inflationäre Zahl an Absolventen hervorgebracht. Dem steht allerdings ein eklatanter Mangel an hochqualifizierten Führungspersönlichkeiten sowohl in der Kultur als auch in der Wirtschaft gegenüber.
Es gilt, dieses Defizit durch eine neues Verständnis der Ausbildung und deren Inhalten zu beheben und damit die Praxis in Kultur und Wirtschaft entscheidend zu verändern. Zwei Missverständnisse prägen die bislang vorherrschenden Ausbildungskonzepte. Erstens gehen sie bis heute davon aus, es reiche, die allgemeinen ökonomischen Prinzipien in modifizierter Form auf das Management von Kulturbetrieben zu übertragen, um diese erfolgreich führen zu können. Zweitens verstehen sie die Übertragung wirtschaftlicher Arbeitsweisen auf die Kultur als Einbahnstraße.

Kulturmanagement muss sich allerdings gleichermaßen als kulturelles Management verstehen, um der Wirtschaft jene entscheidende schöpferische Innovationskraft wiederzugeben, die sie benötigt, um langfristig erfolgreich zu sein. Die BALTIC ACADEMY of ARTS and ECONOMICS richtet sich deshalb in ihren Masterstudiengängen gleichermaßen an Begabungen aus Wirtschaft und Kultur, die in der Zukunft Verantwortung in Kulturinstitutionen und Wirtschaftsunternehmen tragen werden. Beide Gruppen teilen das Selbstverständnis, dass kultureller wie wirtschaftlicher Erfolg nur gedeihen kann, wenn die Verantwortlichen eine inhaltliche Vision für Ihre Kulturinstitution oder ihr Unternehmen entwickeln und teilen. Erst aus diesem profilierten Konzept leiten sich sämtliche ökonomischen Handlungen – von der Finanzierung bis zum Verkauf – ab, niemals umgekehrt.

Diese Erkenntnis hat für die Ausbildung und Berufspraxis weitreichende Folgen. Da es zu kurz greift, betriebswirtschaftliche Instrumente zu erlernen, um sie nachträglich auf den Praxisfall anzuwenden, geht die Akademie einen genuin künstlerischen Weg. Ausgehend von konkreten künstlerischen Konzepten und Projekten entwickelt sie Strategien zur erfolgreichen Realisierung dieser Vorhaben. Das kreative Potential eines jeden Projekts wird somit unmittelbar für dessen Umsetzung (Produktion, Organisation, Finanzierung, Kommunikation) genutzt. Deshalb stehen neben dem Management-Zweig der Akademie gleichberechtigt und aufs engste mit diesem verbunden die künstlerischen Masterclasses. Ziel ist eine gemeinsame praxisorientierte Ausbildung von Spitzenkräften in Kultur und Wirtschaft mit jeweils unterschiedlicher und individueller Schwerpunktsetzung.
Entscheidend ist, dass die bisherigen Künstler eine Ergänzung ihrer Managementfähigkeiten, die Ökonomen eine Stärkung ihrer kulturellen Kompetenz erhalten.

Im Zentrum der gemeinsamen Arbeit von Künstlern und Managern steht die Entwicklung der akademieeigenen Theaterproduktionen. Das (Musik-) Theater ist gerade deshalb der ideale Praxisfall, da für eine erfolgreiche Arbeit hier Spitzenleistungen in Management und Kunst gefragt sind, die aufs engste miteinander verbunden sind. Die gemeinsame Entwicklung künstlerischer Konzepte und deren Umsetzung erfolgt im Team von angehenden Führungskräften aus Kunst und Wirtschaft sowie den Dozenten der Akademie und der Partneruniversitäten. Die Praxisorientierung des Masterstudiums und seiner professionell und öffentlich dargebotenen Projekte ermöglicht den Studierenden den problemlosen Übergang in die eigene Karriere.

Kontakt
Niels Hansen Peter Krause

Internationale Sommerakademie DOMINO (am 27.01.2005 geschrieben von Klaus-Ove Kahrmann)

Setzt man in einem Bild einen Pinselstrich dazu, verändert man das ganze Bild. Der Strich kann das Bild entscheidend in der Wirkung steigern, aber auch ruinieren. Es gehört zum Prinzip des künstlerischen und musikalischen Gestaltens, sich mit diesem Konflikt zu arrangieren und langsam aber sicher ein Gefühl für die richtige Balance zwischen Hinzusetzen und Wegnehmen zu entwickeln.

Die Dominosteine, die, in einer Reihe aufgestellt und angestoßen, in einer Welle zusammenfallen, wieder aufgestellt, anders angeordnet und wieder umgeworfen werden, stehen hier als Verbildlichung dieses Wechselspiels.

Es sind folgende Werkstätten vorgesehen:

Druckgrafik: Linolschnitt (Olga-Maria Klassen), Malerei (Mariona Brines), Videofilm (Ingo Mertins), Dia-Fotografie und -montage (Klaus-Ove Kahrmann), Filmmusik (Bernd Clausen), Internationale Folklore (Harboe Mini Tode), Land Art (Wieslaw Karolak).

An der Veranstaltung werden auch Studierende aus Polen, Dänemark und Italien teilnehmen.